FINDING NEW RELATIONSHIPS WITH TREES

FUSHI TOUR aims to create a new relationship between forests and people. In the days when there was still no plastic, many wooden products were a part of people's lives. The way to use wood products was based on the empirical rule of using trees according to their characteristics, and they supported our daily lives. The forests that were the source of these products were cherished, and knowledge of trees was passed down from person to person. However, the division of labor and intergenerational transmission of knowledge has been lost due to economic priorities, and the forests have become a place where only a few people come and go.

We are making various attempts to study the forests we own, using the power of modern science while unraveling the ways people used to interact with the forests. Unlike a typical nature walk, our programs provide an opportunity to reconsider a new relationship between forests, trees, and people. We also provide photographic support to guide you to valuable forests.

FUSHI TOUR(フシツアー)は、森と人との新しい関わりを創造することを目的としています。まだプラスチックのなかった時代、多くの木製品が人々の生活にありました。多様な樹木の特性に合わせた使い方が経験則から導かれ、私たちの生活を支えていたのです。その供給源である森は大切にされ、樹木の知識も、人から人へと伝承されてきました。それが経済優先による分業化、世代間継承が途絶え、一部の人のみが出入りする森となっています。

私たちは所有する森を中心に、昔の人の森との付き合い方を紐解きつつ、現代ならではの科学の力で森を研究する様々な試みをしています。私たちのプログラムは一般的な自然観察会とは異なり、森や樹木と人との新しい関わりを再考する機会を提供します。

PROGRAM

Winter 2023, to start.

JOURNAL

August 2022
... " There were originally no roads on earth, but as more people walk, they will become roads." Lu Xun ...

An ancient path along our forest. It is said that over a thousand years ago, people called Hida masters walked it to the capital of that time (Heian-kyo). It continued for about 500 years.

"地上にはもともと道はなく、歩く人が多くなれば、それが道となるのだ" 魯迅

私たちが所有する森林に沿う古道。千数百年前に、飛騨の匠と呼ばれた人たちが、その当時の都(平安京)まで歩いたと言われています。それはおよそ500年間続きました。